exhibition 002

西石垣友里子

NISHIISHIGAKI Yuriko

西石垣友里子

webでの販売は終了しました。

沖縄、石垣島で生まれ育ち、沖縄を拠点に制作活動をしている木工作家の西石垣友里子さん。ブーゲンビリアやガジュマルなど沖縄の木を使い、器や花器を中心に制作しています。

最初は家具に携わる仕事がしたくて、木工を学び始めたそうです。 その後、琉球王族の祖先を供養する行事(使用する祭具が全て文化財)沖縄伊是名島の公事清明祭の準備に参加したことが「道具」としての器をつくるきっかけに。長い時間を経て姿が変容していく様が「道具」本来のあるべき姿であり、そこに美を感じたことが器への思いに繋がっているそうです。

沖縄の言葉で、心臓・心・想い・肝などを意味する – chimu- が今回のテーマ。
自然崇拝の沖縄がもつ土着的なものに影響を受けつつも、自身の肝に向けて作られた器は、木のあたたかさ、彫り跡の美しさ、そして、おおらかな西石垣さんならではの形がとても魅力的です。また、木肌の表情や色味もお楽しみください。

西石垣友里子さんからのメッセージ
沖縄は古くからの信仰は「自然物」でした。住居、生活雑器、風習、生活様式の至るところに「肝」が宿ります。
大きな力も完全に抵抗するのではなく、受け入れる事で曲がりくねりながらも逞しく育っていく木にも沖縄の人々の「肝」が宿ります。
今回は台風で倒れてしまった拝所のガジュマルなど、人々の生活の一部だった木材などを使用して作っています。
ぜひ手に取って「肝」を感じて頂けますと嬉しいです。 


作家プロフィール profile 〉

Born and raised on Okinawa’s Ishigaki Island, Yuriko Nishiishigaki is a woodworking artist based in Okinawa. Using wood from trees native to Okinawa like Bougainvillea and gajumaru, she makes vessels and flower vases.

In the beginning, she started woodworking because she wanted to work with furniture. After that, when she participated in preparing for a ceremony to worship the ancestors of the Ryukyu royal family (all ceremonial tools were Cultural Properties) in Okinawa’s Izena Island, she started making vessels as a “tool”. It is the nature of a “tool” to transform in appearance with the passing of time, and she found beauty in that, leading her to become passionate about vessels.

In the Okinawan language, the word -chimu- means heart, soul, feelings, and liver, and it is the theme of this exhibition. While being influenced by the indigenous animistic culture, the vessels she makes which focus on her own soul embodies the warmth of wood, the beauty of wood carving, and Nishiishigaki’s unique spontaneity, creating a form that is very enchanting. Please also enjoy the texture and color of the wood.

Message from Yuriko Nishiishigaki
Okinawa’s native belief is “Mother Nature”. A “Soul” lives in every part of our lives, such as our home, the vessels we use in our daily lives, and our culture.
Trees do not resist the powerful forces of nature, but accept them and twist their way through them to grow up strong, and in them dwells the “Soul” of the Okinawan people too.
This time, I created my pieces using wood from the gajumaru in one of the places of worship which fell due to the typhoon, and other wood which made up part of people’s lives.
Please do hold them in your hands and feel the “Soul” in them.


西石垣友里子作品

西石垣友里子作品

西石垣友里子作品

西石垣友里子

西石垣友里子

西石垣友里子

NISHIISHIGAKI Yuriko lineup»

profile

2008 沖縄の工芸作家、デザイン、コーディネーターと共にtitutiokinawanncraftを設立(2019同グループから独立)
2016 沖縄県牧志renemiaにて「西石垣友里子展」開催
2016 韓国釜山、慶星大学校にて他分野の工芸作家と共にデザイン科の学生向けに講話
2017 琉球新報かふうにてDIY「西石垣友里子の木本」連載スタート(2017~2019)
2018 沖縄県牧志renemiaにて「西石垣友里子展Ⅲ」開催
2019 沖縄県牧志renemiaにて「西石垣友里子展Ⅳ」開催
2019 国民参加の森林(もり)づくりシンポジウムにてパネリストとして登壇
2019 ホテルハレクラニ沖縄「SHIROUX」にて太陽コロナ皿が採用される
2019 福岡l’ondeにて「西石垣友里子展」開催
2019 11月「西石垣友里子展Ⅴ」renemiaにて開催

2008: Established titutiokinawanncraft together with Okinawa’s craftspersons, designers, and coordinators (Became independent from this group in 2019)
2016: Held “Yuriko Nishiishigaki Exhibition” at renemia in Makishi, Okinawa 2016: Lectured to students of the Design Department together with craftspersons of other genres at Kyungsung University in Busan, South Korea
2017: The start of her DIY article series, “Yuriko Nishiishigaki no Kihon” on Ryukyu Shimpo Kafuu (2017–2019)
2018: Held “Yuriko Nishiishigaki Exhibition III” at renemia in Makishi, Okinawa
2019: Held “Yuriko Nishiishigaki Exhibition IV” at renemia in Makishi, Okinawa
2019: Became a panelist for the Citizen Participation Forest Planting Symposium
2019: Her Stellar Corona Plate was used at Hotel Halekulani Okinawa’s “SHIROUX”
2019: Held “Yuriko Nishiishigaki Exhibition” at Fukuoka l’onde
2019: November Held “Yuriko Nishiishigaki Exhibition V” at renemia